徐明朝

又一个WordPress站点

李芳之我竟把左手的手套,套在了右手上-丹曾女性诗歌讲堂

我竟把左手的手套,套在了右手上-丹曾女性诗歌讲堂
我竟把左手的手套,套在了右手上
1889年6月23日—1966年3月5日
安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃重生渣夫狠妻,俄罗斯“白银时代”的代表性诗人。她被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”(普希金曾被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”)。吴正元 著有诗集《黄昏》《黄色的群鸟》《车前草》《安魂曲》等。 她的诗体现出俄罗斯古典诗歌优美、清新、简练与和谐的传统,深受读者喜爱。
在一个非黑即白的时代赵小乔,阿赫玛托娃活出了生命的温度。她以强大的自我愈合能力透过黑暗,眺望黎明的天际线。

“我没有停止诗歌的写作。诗歌的写作对于我来说,就是我与时代,与我的人民的新生活的联系。当我写下它们,我就活在了那韵律中,这旋律就喧响在我的国家的英勇的历史之中。我是幸福的,因为我生活在这个时代,并且目睹了那些无与伦比的事件。”

最后相见之歌
心变得那么冰凉,
脚步却迈得匆忙。
我竟把左手的手套
套在了右手上。
我只记得迈了三步曾开贵,
实际上跨下了许多梯级!
秋在枫树间悄声低语:
跟我一起死去。
命运欺骗了我,
它沮丧、乖戾、多变余泽雅!
我回答说:“亲爱的,亲爱的!”
“我亦如此。让我们一起归天……”
这是最后一次相见。
我睥睨你那晦暗的楼房。
只见卧室的烛影
闪烁着冷漠的黄光。


有时像一条小蛇蜷成一团,
偎在心田上施展法术,
有时在白色的窗台上
像只小鸽子整天不停地咕咕。
有时在晶莹的霜花里一闪,
有时又沉在紫罗兰的梦境……
但它准确而又神秘地
来自喜悦,来自宁静。
在惆怅的琴声的祈祷中,
它善于如此甜蜜地哭诉,
有时候会突然令人心悸:
在陌生的浅笑中把它认出。

安魂曲·献辞
在这类痛苦面前刘培中,高山低头,
大河断流,
但牢门紧闭,
“苦役的洞穴”
和催命的焦愁藏在门后。
清鲜的风为谁吹拂,
落日晚照为谁温柔。
我们不知道,我们到处一样遭遇,
只有钥匙声咬牙切齿侵入耳鼓,
还有,那士兵沉重的脚步。
我们起床阿赫瓦里,仿佛是去赶早晨的弥撒,
我们在荒凉了的首都走过张琰琰老公,
在那儿相逢,比死人更无生气。
涅瓦河烟雾茫茫,太阳黯淡李芳之,
但希望始终不渝在远方高歌。
一声判决……顷刻间泪雨滂沱。
我已经远离人群,茕茕孑立,
如同从心头夺走了生命毛万标,
如同被粗暴地打翻在地,
但是走着……蹒跚着……一个妇女……
在遭逢凶险的两年之后,
我那失去自由的姐妹今在何处?
在西伯利亚的暴风雪中她们能梦想什么?
在月圆之夜她们又能影影绰绰幻觉什么?
我要把临别时的那一份敬意给她们捎去。
1940. 3

天然之后,方成大美少先队出旗曲。丹曾女性诗歌讲堂
长按二维码神魔超进化,可以变美哦